07 janeiro 2021

Fernando Pessoa e as línguas planejadas: descrença e projeto

 



Fernando Pessoa (1888-1935), poeta e tradutor, além de muitas outras atividades diversas, foi um dos grandes vultos da literatura portuguesa, embora dos quatro livros que publicou, apenas um era em português e os demais em inglês, dada a familiaridade que tinha com essa língua, já que foi educado numa escola católica irlandesa, na África do Sul. Como se sabe, é famoso não só por suas qualidades como poeta, mas por ter sido criador de heterônimos, cada um com seu estilo e temática próprios.

Descrente da ideia de uma língua planejada, não via futuro nelas, embora tivesse conhecimentos de esperanto, ido e volapuque. Como salientou Gonçalo Neves em seu prefácio de La Gardisto de Gregoj (O Guardador de Rebanhos, de Alberto Caeiro, heterônimo de Fernando Pessoa),  acreditava que a humanidade não aceitaria uma língua não-natural para uma conversação natural. Segundo ele, de acordo com um de seus escritos, uma pessoa preferiria balbuciar em alguma língua estrangeira a falar em "uma nauseante perfeição" de uma língua planejada. Neste sentido, equivocou-se redondamente em relação ao esperanto, uma língua de rica expressividade e que se desenvolve hoje tal com uma língua natural.

Paradoxalmente o próprio Pessoa voltou-se para a criação de um projeto, inconcluso, diga-se de passagem, e em seus princípios, inspirado em línguas que ele mesmo criticava, poderíamos exemplificar com o seguinte:

Os substantivos terminariam por -a; os adjetivos por -o; -e indicaria os verbos no tempo presente e 
-i seria usado para indicar o pretérito.

As palavras invariáveis, como advérbios e preposições, terminariam todas elas por -u.

O feminino seria formado pela inclusão de um -i: homo = homem, homia = mulher.

Tal como no volapuque, os verbos seriam conjugados valendo-se do uso de uma terminação pronominal: ame = eu amo, ames = você ama, amet = ele (pessoa) ama e assim por diante.

Referências:
FERNANDO PESSOA. In: Wikipédia: a enciclopédia livre. Disponível em: https://pt.wikipedia.org/wiki/Fernando_Pessoa. Acesso em: 09 jan. 2021.

NEVES, Gonçalo. Fernando Pessoa pri Esperanto kaj La lingvokrea agado de Pessoa. En: CAEIRO, Alberto (heteronimo de Fernando Pessoa). La Gardisto de Gregoj . Espinho: Eldonejo Drako, 2019. p. 18-19. Trad. Gonçalo Neves. PDF-eldono, disponebla en: https://archive.org/details/La_gardisto_de_gregoj/


Nenhum comentário:

Postar um comentário