03 agosto 2020

Português: empréstimos enviesados...




Empréstimos são palavras tomadas de outras linguas, adaptadas à ortografia. P. ex. "futebol", "abajur". Estrangeirismos são palavras incorporadas, mas que conservam sua grafia original: "show", "shopping". O vocábulo "montanha-russa" é fruto de um equívoco: vem do alemão "Rutschberg"("montanha de escorregamento"). Os franceses tomaram-no emprestado, mas traduziram "Rutsch" como se fosse "russa": "montagne russe". O português foi na onda. A palavra "outdoor" em inglês significa "ao ar livre". Nós a usamos para designar painel de rua usado para publicidade. O português "feitiço" deu origem ao francês "fetiche", que voltou à língua de Camões com outro sentido.


Nenhum comentário:

Postar um comentário